全部回复
加载回复中...
发表回复
加载回复中...
简易文笔不到位,语言风格掌握不好的时候,索性就照着翻译腔写,角色就写外国人。别写汉人。
写不好一个当领导的主角,那么就暂时先别让主角当领导。先写小队冒险来练习。
写不好头衔称谓(比如书中的“主君大人”“韦塞里斯王子殿下”)那就买冰与火之歌实体书,把里面人物对话里的人物称呼,连名字带头衔抄下来,写在纸上。然后自己写文的时候拿出来替换一下名字就能用。这样也不至于反复出现什么“主君大人”这种不伦不类的称谓。